افزودن نظر جدید
سلام و درود بر اقای وحید تورک
سلام و درود بر اقای وحید تورک اوغلان....
چرا خودتو نخود هر اشی میکنی؟؟!! مگه بنده با شما صحبت و بحث کردم ؟!؟!؟! بزار خود مخلص پاسخ بده.
دوما-اون 14 موردی که گفتی انقدر مضحک و بچه گانست که نیازی به پاسخ دادن نداره و وقت من بسیار ارزشمند تر از پاسخ دادن به سخنان شماست.اتفاقا شما هستی که نه از اسلام چیزی میدانی نه از ایین زرتشت پس در موردچیزی که علم نداری سخن مگو.پاسخ مقاله ام سرفرصت خوام داد.
سوما: گاتها هات 34 بند 10:مرد خردمند با اگاهی از اینکه عشق و ایمان به خدا (سپنتا ارمئیتی) سرچشمه ی راستین اشا(راستی) است,گمراهان و زشتکاران را به پرورش منش پاک و انجام کار نیک و مهرورزی به دیگران, اندرز خواهد داد.ای خداوند جان و خرد , سرانجام همه ی زشتکاران با اگاهی از راستی بسوی تو خواهند امد.(ترجمه اذرگشسب)
حال ترجمه پورداود:ای مزدا!خردمند ما را به دریافت کردار و منش نیک و ستایش سپندرامذ کارساز-ان یار راستی-و امید به کشور مینوی تو, اندرز داد(هات 34 بند 10)
**اقای وحید ترک همانطور که میبینی در بند 10 هیچ صحبتی از زور و اجبار نیست و شما ترجمه رو به نفع اهداف پلید خودت تحریف کردی (این کار ادمای ضعیف و سست عنصره), بلکه فقط از نصحیحت و اندرز , صحبت به میان امده... میبینی حرف های شما سرتا پا دروغ و تناقض است.
** اما هات 47 بند 6:ای هستی بخش یکتا , در پرتو خرد پاک و اذر فروزان تو (فروغ تو)سرنوشت دو گروه نیکانه و بدان روشن خواهد شد و با گسترش راستی و پارسایی (اشا و ارمئیتی)بسیاری از جویندگان راستی بسوی تو گرایش پیدا خواهند کرد(ترجمه اذرگشسب)
ترجمه پورداود:ای مزدا اهورا! بسا کسان که خواهند(اقا وحید یعنی از روی اختیار نه اجبار) به ایین راستی بگروند و خواستار بشوند که در هنگام ازمایش اذر به یاری سپند مینو و دستیاری سپندرامذ و اردیبهشت پاداش و پادافره ی راستی پرستان و دروغ پرستان را چگونه خواهی داد.(هات 47 بند 6)
**در این دو ترجمه هم باز اسمی از جنگ و پیکار برای نشر دین نیامده و شما به عمد تحریف کردید. من با انسان دروغگو و تحریفگر که خود را پیرو اسلام و ادامه دهنده راه پیامبران میداند سخنی ندارم.
کامبیز(زرتشتی)
1394/10/27 - 14:10
لینک ثابت