افزودن نظر جدید

نظرات دانشمندان بارها عوض شده است زیرا که متون کهن ایرانی هنوز واژه هایی دارد که با حدس و گمان ترجمه شده. قرآن را در درازای 1400 سال هزاران هزار بار ترجمه و تفسیر کرده اند ولی باز شبهه ایجاد میشود و دوباره تفسیر میگردد. چگونه انتظار دارید در این 1400 سال که کمترین ترجمه و تفسیر روی اوستا و متون پهلوی شده را به آسانی مشکلاتش را بپذیرید؟ استاد پورداود در نوشته هایشان بارها تجدیدنظر کردند که نشان از قدمت فراوان مطلب و سختی کار دارد. تنها راه باقی مانده این است که کارشناس زبانهای باستانی بیابید تا با آخرین تغییرات و آخرین برداشتها برایتان توضیح دهد تا شما هم این چنین به بیراهه نیافتید.
CAPTCHA
لطفا به این سوال امنیتی پاسخ دهید.
Fill in the blank.