افزودن نظر جدید
با سلام ؛ درباره پوروچیستا ؛
با سلام ؛ درباره پوروچیستا ؛ ابتدا قسمت اول متن یسن 53/7 را بیان میکنم : « ات چا و میژدم انگهت اهیا مگهیا یوت اژوش زرزدیش تو بونوئی هخت یاو پرچا مرئوچانس اا را چا یترا مئی نیوش درگوت انانست پرا ایوی زیتا مگم تم ... الخ . » سه کلمه را در این بند دکتر ژان کلنز در کتاب مقالاتی درباره زردشت و دین زردشتی ( ص 115 و 116 ) ترجمه کرده است : نخست : اژوش [ در کتاب مقالاتی درباره زردشت و دین زردشتی : اژو ] به معنی چیزی بین ران ها که پس و پیش میشود . دوم : پرچا مرئوچانس [ در کتاب مقالاتی درباره زردشت و دین زردشتی : پوروچیستا ] به معنی « او که محل توجه بسیار کسان است » . سوم : ایوی زیتا مگم تم به معنی چاله ای که باید سفتش [ سفتن = سوراخ کردن - سوراخ شدن ] . حال بیاییم معنی این سه کلمه را به ترتیبی که در این بند از گاتها آمده اند نگاه کنیم : بین ران ها پس و پیش میشود - او که مورد توجه بسیار کسان است - چاله ای که باید سوراخ کرد .
offer
1397/08/12 - 16:18
لینک ثابت