افزودن نظر جدید

متاسفانه در حق ادبیات و دانش ایرانیان پیش از ورود اسلام توسط بعضی از ایرانیهای خودمون خیلی کم لطفی می شه. زیان عربی بدست ایرانیها و ترجمۀ آثار ادبی پهلوی به غنا رسید. بسیاری از واژگان عربی ریشه در فارسی میانه یا پهلوی داره که بسیاری قبل از اسلام وارد زبان عربی شده بودند و بسیاری توسط ادبای ایرانی حین ترجمۀ آثار پهلوی به عربی وضع شدند که اصل پهلوی از میان رفته و امروز ترجمۀ عربی در دسته. متاسفانه حافظۀ تاریخی ما خیلی ضعیفه ولی به امید خدا خیلی چیزها داره روشن می شه. من با ضدیتی که توسط یک عده متعصب نسبت به وام واژگان عربی در فارسی هست مخالفم و سره نویسی رو یک ظلم بزرگ در حق زبان فارسی می دونم. یک زبان باید با زبانهای دیگه داد و ستد داشته باشه تا بالندگیش رو حفظ کنه.
CAPTCHA
لطفا به این سوال امنیتی پاسخ دهید.
Fill in the blank.