سلام بر شما. متشکرم از این که با احترام، دیدگاه خود را بیان کردید. هموطنانی چون شما، مایه امیدواری هستند. یک نکته ای به ذهنم رسید و اون اینکه بخش زیادی از گاتها به گفته پروفسور ژان کلنز، اوستاشناس مشهور، قابل فهم نیست. به همین خاطر ترجمه های گاتها خیلی با هم فرق دارند. مثلا ترجمه علی اکبر جعفری با ترجمه اکتر پرادز شروو، کمتر از 10 درصد شباهت دارد
saman
1399/12/05 - 12:54
لینک ثابت