افزودن نظر جدید

مقاله رو خوندم. نظرات رو هم خوندم. مخالفین مقاله دو حرف اصلی برای نقد مقاله زدن. یکی اینکه در ترجمه خشایار رخسانی اصلاً کلمه خدایان نیومده و فقط درباره کورش و خدای یکتا حرف زده شده. درباره این اشکال اقای سامان به نظرم عالی جواب دادن که در ترجمه‌های رسمی جهانی و ترجمه‌های فارسی همیشه کورش خدایان رو پرستش می‌کرد. فقط خشایار رخسانی که یک شخصیت مجهول هست بر خلاف متن کتاب گزنفون، کلمه خدایان رو به صورت خدای یگانه ترجمه کرده و این کار خشایار رخسانی خیانت در ترجمه و تحریف تاریخ هست یعنی به قول آقای سامان، خیانت در امانت کرده و متن رو تغییر داده. پس همون ترجمه‌های بین المللی درست هست که کورش "خدایان" رو پرستش می‌کرد. اشکال دوم هم این بود که کورش خدایان رو پرستش نمی‌کرد. یعنی منظور از "خدایان" همون اهورامزدا + فرشتگان هست. در جواب این هم میگیم که گزنفون میتونست بگه خدا و فرشتگان. چرا گفت خدایان؟ بعدش هم اگه اینجور حساب کنیم پس عربهای بت پرست هم همینجور بودن خدا + فرشتگان!! مثلاً! همه بت پرستها میتونن این رو بگن. تو کورش نامه گزنفون هم اومده که کورش همه این خدایان رو دارای قدرت مطلق میدونست (کتاب ۱ فصل ۶) این یعنی واقعاً خدایان رو قبول داشت.
CAPTCHA
لطفا به این سوال امنیتی پاسخ دهید.
Fill in the blank.